خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - بلغاری-انگلیسی - Обичам те Ñ Ñ†Ñлото Ñи Ñърце, дотогава, докато ми...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - عشق / دوستی
عنوان
Обичам те Ñ Ñ†Ñлото Ñи Ñърце, дотогава, докато ми...
متن
yana-angelova
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری
Обичам те Ñ Ñ†Ñлото Ñи Ñърце, дотогава, докато ми позволÑваш
ملاحظاتی درباره ترجمه
отнаÑÑ Ñе за мъж, английÑкиÑÑ‚ да е преходен при преводÑ, американÑки английÑки
عنوان
I love you with all my heart
ترجمه
انگلیسی
ViaLuminosa
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
I love you with all my heart while you allow me to.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 8 فوریه 2010 11:19
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
6 فوریه 2010 18:16
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Via,
Is it "as long as you let me." or "while you (until when you no longer) allow me to"?
6 فوریه 2010 21:23
ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
It sounds a bit strange in Bulgarian. It's rather "while you allow me to"...
7 فوریه 2010 10:01
Frigg
تعداد پیامها: 28
as long as you allow me