ترجمه - ترکی-فرانسوی - Fransizcasi mukkemmel birinin cevirmesi gerekli :)موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه آزاد نویسی - عشق / دوستی | Fransizcasi mukkemmel birinin cevirmesi gerekli :) | | زبان مبداء: ترکی
çok büyüdüm sensizken,çok ders aldim.Seni çok mutlu edeceğim çok..Seni seviyorum.. | | Fransicaya cevrilmesini istiyorum |
|
| | | زبان مقصد: فرانسوی
J'ai beaucoup grandi pendant ton absence, j'ai beaucoup appris. Je vais te rendre très, très heureux... Je t'aime... | | "heureux" ou bien "heureuse" -- Fransızcam mükemmel değil ama idare et artık :) |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 2 نوامبر 2011 23:49
|