Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Engleski - Benim olmasını ısterdim. vermedi kahbe felek...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Daily life
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Benim olmasını ısterdim. vermedi kahbe felek...
Text
Submitted by
oksana68
Source language: Turski
Benim olmasını ısterdim. vermedi kahbe felek...
Title
I wish he or she were mine; but, prostitute fate hasn't given her or him..
Translation
Engleski
Translated by
sirinler
Target language: Engleski
I wish she were mine, but goddamn fate wouldn't give her to me..
Remarks about the translation
It could be "he" and "she" instead of "him" and "her".
Validated by
kafetzou
- 14 January 2008 05:56