Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Benim olmasını ısterdim. vermedi kahbe felek...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Dagligliv
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Benim olmasını ısterdim. vermedi kahbe felek...
Tekst
Tilmeldt af
oksana68
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Benim olmasını ısterdim. vermedi kahbe felek...
Titel
I wish he or she were mine; but, prostitute fate hasn't given her or him..
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
sirinler
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I wish she were mine, but goddamn fate wouldn't give her to me..
Bemærkninger til oversættelsen
It could be "he" and "she" instead of "him" and "her".
Senest valideret eller redigeret af
kafetzou
- 14 Januar 2008 05:56