ترجمه - ترکی-انگلیسی - Benim olmasını ısterdim. vermedi kahbe felek...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه زندگی روزمره  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Benim olmasını ısterdim. vermedi kahbe felek... | | زبان مبداء: ترکی
Benim olmasını ısterdim. vermedi kahbe felek... |
|
| I wish he or she were mine; but, prostitute fate hasn't given her or him.. | | زبان مقصد: انگلیسی
I wish she were mine, but goddamn fate wouldn't give her to me.. | | It could be "he" and "she" instead of "him" and "her". |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 14 ژانویه 2008 05:56
|