Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - Benim olmasını ısterdim. vermedi kahbe felek...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Dagliga lívið
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Benim olmasını ısterdim. vermedi kahbe felek...
Tekstur
Framborið av
oksana68
Uppruna mál: Turkiskt
Benim olmasını ısterdim. vermedi kahbe felek...
Heiti
I wish he or she were mine; but, prostitute fate hasn't given her or him..
Umseting
Enskt
Umsett av
sirinler
Ynskt mál: Enskt
I wish she were mine, but goddamn fate wouldn't give her to me..
Viðmerking um umsetingina
It could be "he" and "she" instead of "him" and "her".
Góðkent av
kafetzou
- 14 Januar 2008 05:56