Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - Benim olmasını ısterdim. vermedi kahbe felek...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Benim olmasını ısterdim. vermedi kahbe felek...
Tekstas
Pateikta
oksana68
Originalo kalba: Turkų
Benim olmasını ısterdim. vermedi kahbe felek...
Pavadinimas
I wish he or she were mine; but, prostitute fate hasn't given her or him..
Vertimas
Anglų
Išvertė
sirinler
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I wish she were mine, but goddamn fate wouldn't give her to me..
Pastabos apie vertimą
It could be "he" and "she" instead of "him" and "her".
Validated by
kafetzou
- 14 sausis 2008 05:56