Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Nemacki - asigim yanmisim sevdana dalmisim uyuya kalmisin...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Poetry
Title
asigim yanmisim sevdana dalmisim uyuya kalmisin...
Text
Submitted by
ceto
Source language: Turski
asigim yanmisim sevdana dalmisim uyuya kalmisin gel uyandur beni
Title
Ich bin verliebt...
Translation
Nemacki
Translated by
Queen66
Target language: Nemacki
Ich bin verliebt... Ich brenne für deine Liebe... Ich bin eingeschlafen... Komm weck mich auf...
Validated by
Bhatarsaigh
- 1 July 2008 19:09
Last messages
Author
Message
3 May 2008 22:52
merdogan
Number of messages: 3769
bin verliebt... verbrant ... versankt in deine Liebe, bin eingeschlafen.. komm und weck mich auf...
8 May 2008 23:04
merdogan
Number of messages: 3769
"asigim ,yanmisim, sevdana dalmisim, uyuya kalmisin gel uyandur beni" wird besser.
10 May 2008 21:12
merdogan
Number of messages: 3769
bin verliebt... verbrant ... versankt in deine Liebe, bin eingeschlafen.. komm und weck mich auf...
13 June 2008 06:00
kafetzou
Number of messages: 7963
Ich