Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latinski-Spanski - Non licet ergo ponere in corbonam
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Non licet ergo ponere in corbonam
Text
Submitted by
luis27tovar
Source language: Latinski
Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est
Remarks about the translation
Text corrected. Before editing: "non licet ponare in egarbona quia pretium sanquinis" <goncin />.
necesito saber que significa este escrito
Title
Asà que no es lÃcito echarlo en el tesoro sagrado
Translation
Spanski
Translated by
goncin
Target language: Spanski
Asà que no es lÃcito echarlo en el tesoro sagrado, porque es precio de sangre.
Validated by
lilian canale
- 2 November 2008 12:29