Tercüme - Latince-İspanyolca - Non licet ergo ponere in corbonamŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
 Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Non licet ergo ponere in corbonam | | Kaynak dil: Latince
Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Text corrected. Before editing: "non licet ponare in egarbona quia pretium sanquinis" <goncin />.
necesito saber que significa este escrito |
|
| Asà que no es lÃcito echarlo en el tesoro sagrado | Tercümeİspanyolca Çeviri goncin | Hedef dil: İspanyolca
Asà que no es lÃcito echarlo en el tesoro sagrado, porque es precio de sangre. |
|
|