Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Latín-Spanskt - Non licet ergo ponere in corbonam
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Non licet ergo ponere in corbonam
Tekstur
Framborið av
luis27tovar
Uppruna mál: Latín
Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est
Viðmerking um umsetingina
Text corrected. Before editing: "non licet ponare in egarbona quia pretium sanquinis" <goncin />.
necesito saber que significa este escrito
Heiti
Asà que no es lÃcito echarlo en el tesoro sagrado
Umseting
Spanskt
Umsett av
goncin
Ynskt mál: Spanskt
Asà que no es lÃcito echarlo en el tesoro sagrado, porque es precio de sangre.
Góðkent av
lilian canale
- 2 November 2008 12:29