Vertaling - Latijn-Spaans - Non licet ergo ponere in corbonamHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
 Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Non licet ergo ponere in corbonam | | Uitgangs-taal: Latijn
Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est | Details voor de vertaling | Text corrected. Before editing: "non licet ponare in egarbona quia pretium sanquinis" <goncin />.
necesito saber que significa este escrito |
|
| Asà que no es lÃcito echarlo en el tesoro sagrado | VertalingSpaans Vertaald door goncin | Doel-taal: Spaans
Asà que no es lÃcito echarlo en el tesoro sagrado, porque es precio de sangre. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 2 november 2008 12:29
|