Cucumis - Free online translation service
. .



74Translation - Turski-Engleski - Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiEngleski

Category Free writing - LJubav / Prijateljstvo

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....
Text
Submitted by Selmanca
Source language: Turski

Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum. Fotoğrafını gördüğümde çok etkilendim. Hemen seni arkadaş listeme ekledim. Zor da olsa iletişimde olmak güzel olacak benim için. Adım Selman. Memnun oldum.
Remarks about the translation
Bayan bir arkadaşa yazıyorum.

Title
I also don’t know English very well...
Translation
Engleski

Translated by turkishmiss
Target language: Engleski

I also don’t know English very well. I was very impressed when I saw your picture. Instantly I added you on my friend list. It would be very nice for me to have a conversation even if it’s difficult. My name is Selman. Glad to meet you.
Validated by Tantine - 26 January 2009 01:43





Last messages

Author
Message

12 January 2009 23:27

Tantine
Number of messages: 2747
Hi Turkishmiss

Just one little suggestion, it would be better to put "was" instead of "have been".

The rest is great, as usual I have set a poll.

Bises
Tantine

12 January 2009 23:28

turkishmiss
Number of messages: 2132
Thank you Tantine