Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bugarski-Engleski - Всяко саморасло е неущожимо.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BugarskiEngleskiKineskiHebrejski

Category Expression

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Всяко саморасло е неущожимо.
Text
Submitted by mikeylandjelo
Source language: Bugarski

Всяко саморасло е неущожимо.

Title
Every wilding is indestructible.
Translation
Engleski

Translated by Nana93
Target language: Engleski

Every wilding is indestructible.
Validated by lilian canale - 10 February 2009 10:27





Last messages

Author
Message

10 February 2009 17:07

libera
Number of messages: 257
I am not familiar with the second word of the English translation. Does this refer to something becoming wild, being wild, or behaving wildly? Something else perhaps?


CC: lilian canale

14 February 2009 10:40

Nana93
Number of messages: 18
I am not too sure- I had no idea what the english for саморасло was so i checked in a dictionary and that's what I got. I have a feeling that there's no such word in bulgarian but the author meant-водорасло which means seaweed, I'm not too sure...