Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Srpski-Engleski - A ko bog daj
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
A ko bog daj
Text
Submitted by
serbianrasta
Source language: Srpski
A ko bog daj
Remarks about the translation
US English
Title
If God allows...
Translation
Engleski
Translated by
Sofija_86
Target language: Engleski
If God allows...
Remarks about the translation
allows or wishes
Validated by
lilian canale
- 14 March 2009 16:12
Last messages
Author
Message
12 March 2009 00:55
lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Sofija,
Is that: "If God allows" or "May God allow"?
12 March 2009 13:52
Sofija_86
Number of messages: 99
Ako means "if" but also "may".
So if you think "may God allow" sounds better.
13 March 2009 19:11
zakeralo
Number of messages: 40
there should be"da", not "daj"
13 March 2009 21:11
Comv
Number of messages: 8
Ako bog da. Mislim da je to pravilan prevod, a vaj mi lichi na neki program za prevodjenje