Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turski-Engleski - icki nedir bilmezdim simdi bir ayyas oldum

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiEngleskiPortugalski brazilski

Title
icki nedir bilmezdim simdi bir ayyas oldum
Text
Submitted by veusa
Source language: Turski

icki nedir bilmezdim simdi bir ayyas oldum

Title
I didn't know what liquor was, now I'vebecome an alcoholic.
Translation
Engleski

Translated by cheesecake
Target language: Engleski

I didn't know what liquor was, now I've become an alcoholic.
Validated by handyy - 26 April 2009 17:40





Last messages

Author
Message

26 April 2009 14:04

handyy
Number of messages: 2118
Cheesecake, it would be better to use "alcoholic beverage" instead of "drink" in order to make what kind of drink is mentioned there clear. What do you think?

And "now I become an alcoholic" --> "now I've become an alcoholic"

26 April 2009 16:02

cheesecake
Number of messages: 980
Yes handyy you are right, I thought the same but I just didn't want to use the word alcoholic two times in this short sentence, but you are right I will edit those

26 April 2009 16:19

lilian canale
Number of messages: 14972
If you want to avoid repeating the word you may use "liquor" instead.

"I didn't know what liquor was, now I've become an alcoholic."

26 April 2009 16:21

cheesecake
Number of messages: 980
OK, now it seems perfect thank you lilian and handy

26 April 2009 17:39

handyy
Number of messages: 2118
Validated!