Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Latinski - Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur.Ona ancak...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Thoughts - Arts / Creation / Imagination
Title
Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur.Ona ancak...
Text
Submitted by
Gülnur23
Source language: Turski
Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur,ona ancak hayran olunur.Ben değil biz.
Title
Comprehendere naturam religionis non possibile est
Translation
Latinski
Translated by
Aneta B.
Target language: Latinski
Comprehendere naturam religionis non possibile est. Ea solum admiranda est. Non ego, sed nos.
Remarks about the translation
"There is no possibilty to understand the essence of the religion. It could only be admired. Not me but us."
Not me but us. (me, us - nominative - like I and we)
Validated by
Efylove
- 29 September 2009 17:13