Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Spanski - ven a dormir conmigo, no haremos el amor, él nos...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Thoughts
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
ven a dormir conmigo, no haremos el amor, él nos...
Text to be translated
Submitted by
flori1980
Source language: Spanski
Ven a dormir conmigo. No haremos el amor, él nos hará.
Edited by
lilian canale
- 17 November 2009 13:47
Last messages
Author
Message
16 November 2009 19:44
gamine
Number of messages: 4611
Lilian, please, ca you have a look here. Native.
CC:
lilian canale
16 November 2009 20:00
lilian canale
Number of messages: 14972
Except for the lack of cap "V" in the beginning, the text is fine
CC:
gamine
22 November 2009 11:41
jaq84
Number of messages: 568
So, I should consider this text for evaluation? Isn't it out of frame?
CC:
lilian canale
22 November 2009 13:56
lilian canale
Number of messages: 14972
Yes, no problem.
"Come to sleep (lie down) with me. We won't make love, love will make us"