Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Spanskt - ven a dormir conmigo, no haremos el amor, él nos...
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Tankar
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ven a dormir conmigo, no haremos el amor, él nos...
tekstur at umseta
Framborið av
flori1980
Uppruna mál: Spanskt
Ven a dormir conmigo. No haremos el amor, él nos hará.
Rættað av
lilian canale
- 17 November 2009 13:47
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
16 November 2009 19:44
gamine
Tal av boðum: 4611
Lilian, please, ca you have a look here. Native.
CC:
lilian canale
16 November 2009 20:00
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Except for the lack of cap "V" in the beginning, the text is fine
CC:
gamine
22 November 2009 11:41
jaq84
Tal av boðum: 568
So, I should consider this text for evaluation? Isn't it out of frame?
CC:
lilian canale
22 November 2009 13:56
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Yes, no problem.
"Come to sleep (lie down) with me. We won't make love, love will make us"