Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Albanski-Engleski - Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...
Text
Submitted by
Bockxie
Source language: Albanski
Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë
Remarks about the translation
<edit> "o zemer shum e bukur qe je
na kujto naj her" with "Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë" </edit> (11/16/francky thanks to Liria's edit)
Title
Darling, you are so pretty
Translation
Engleski
Translated by
fikomix
Target language: Engleski
Darling, you are so pretty, remember us sometimes.
Validated by
lilian canale
- 12 December 2009 16:37
Last messages
Author
Message
10 December 2009 15:08
bamberbi
Number of messages: 159
Darling, you are so pretty, remember ME sometimes.
12 December 2009 11:42
lilian canale
Number of messages: 14972
Hi liria,
Is it "...remember US" or "...remember ME"?
CC:
liria
12 December 2009 16:05
liria
Number of messages: 210
Hi Lilian,
it is "...remember US"