Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Albanski-Nemacki - Pse bre po keshi qikaq shum
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Pse bre po keshi qikaq shum
Text
Submitted by
Giga1987
Source language: Albanski
Pse bre po keshi qikaq shum
Title
Warum nur lache ich so viel?
Translation
Nemacki
Translated by
malika84
Target language: Nemacki
Warum nur lache ich so viel?
Remarks about the translation
"po keshi" bedeutet ich lache.
Evtl. war das anders gesagt. Vielleicht "Pse bre po kesh..." Das beudeutet dann, warum lachst DU.
Validated by
Rodrigues
- 12 February 2010 22:37
Last messages
Author
Message
12 February 2010 15:44
Rodrigues
Number of messages: 1621
The german text says: "But why I'm loughing so much?".
Is that correct in relation to the source, Liria?
Thanks for your support!
CC:
liria
12 February 2010 22:36
liria
Number of messages: 210
yes, it is correct.