Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Turski - Can'ı Canan'a...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: TurskiEngleski

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Can'ı Canan'a...
Text to be translated
Submitted by chekirov
Source language: Turski

Canı canana teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye...
Edited by Bilge Ertan - 6 March 2011 22:17





Last messages

Author
Message

6 March 2011 22:04

Bilge Ertan
Number of messages: 921
Hi chekirov!

I think your sentence should be : " Canı canana teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye.

Because it is weird like this. Could I ask you from where you took this text? It is a bit philosophic Thanks

6 March 2011 22:14

chekirov
Number of messages: 3
Hi!

Yes probably..It's Hz.Mevlana's poem..That's why I asked for help because I'm not sure about translation...

Thnaks in advance

6 March 2011 22:20

Bilge Ertan
Number of messages: 921
OK, I have corrected it Besides, I have just seen that it is written on the Internet as you put here, but it is wrong because Can and Canan seem to be names like this

6 March 2011 22:23

chekirov
Number of messages: 3
Ok,thank you Bilge.. I still learning turkish so I didn't know that.

6 March 2011 22:59

Bilge Ertan
Number of messages: 921
Now you learnt You're welcome