Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Francuski-Engleski - À Valérie

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RuskiFrancuskiGrckiEngleski

Category Thoughts

Title
À Valérie
Text
Submitted by irini
Source language: Francuski Translated by ApHo

Les femmes comme toi, on ne les voit ni ne les regarde, mais on les ressent, les sent, on s'en pénètre, on s'en envoûte, on s'en rend malade, du reste pour longtemps et sans remède...

Title
To Valérie
Translation
Engleski

Translated by mentatzps
Target language: Engleski

Women like you, we neither see them nor watch them, but we experience them, we feel them, we get penetrated, we get bewitched, we get sick, at least for a long time and without any remedy...
Remarks about the translation
I'm not sure of the right translation for "du reste" into "besides"... I understood it as "at least".
Validated by irini - 1 November 2006 15:11