Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Svedski-Francuski - jag älskar dig men ja skulle kona väta vem du är...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence - LJubav / Prijateljstvo
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
jag älskar dig men ja skulle kona väta vem du är...
Text
Submitted by
olakala_25
Source language: Svedski
jag älskar dig, men ja skulle kona väta vem du är. Puss puss älskling.
Remarks about the translation
s'il vous plaît, j'ai vraiment besoin de cette traduction, merci
Title
je t'aime, mais je voudrais savoir qui tu es...
Translation
Francuski
Translated by
Maribel
Target language: Francuski
je t'aime, mais je voudrais savoir qui tu es. Bisous ma chérie.
Remarks about the translation
ou mon chéri
Original devrait être: ....skulle kunna veta....
Validated by
Francky5591
- 2 April 2007 11:48