ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-フランス語 - jag älskar dig men ja skulle kona väta vem du är...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
jag älskar dig men ja skulle kona väta vem du är...
テキスト
olakala_25
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
jag älskar dig, men ja skulle kona väta vem du är. Puss puss älskling.
翻訳についてのコメント
s'il vous plaît, j'ai vraiment besoin de cette traduction, merci
タイトル
je t'aime, mais je voudrais savoir qui tu es...
翻訳
フランス語
Maribel
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
je t'aime, mais je voudrais savoir qui tu es. Bisous ma chérie.
翻訳についてのコメント
ou mon chéri
Original devrait être: ....skulle kunna veta....
最終承認・編集者
Francky5591
- 2007年 4月 2日 11:48