Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Engleski-Francuski - I wish you knew how much I love you my love
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Free writing - LJubav / Prijateljstvo
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
I wish you knew how much I love you my love
Text
Submitted by
daloula
Source language: Engleski Translated by
parisp
I wish you knew how much I love you my love
Title
j'aurais aimé que tu saches...
Translation
Francuski
Translated by
chrysso91
Target language: Francuski
j'aurais aimé que tu saches à quel point je t'aime, mon amour
Validated by
Francky5591
- 1 July 2007 17:13
Last messages
Author
Message
1 July 2007 11:03
Francky5591
Number of messages: 12396
kafetzou, does this have the same grammatical form as "I wish you were here", which means in French : "j'aurais aimé que tu sois là "?
If this is the same, chrysso91, rather edit with
"j'aurais aimé que tu saches à quel point je t'aime, mon amour".
2 July 2007 06:10
kafetzou
Number of messages: 7963
I wish you knew = you don't know, and I wish that were different.
2 July 2007 09:09
Francky5591
Number of messages: 12396
Donc, c'est bon! merci kafetzou!