Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portugalski brazilski-Nemacki - nao me liga

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portugalski brazilskiNemacki

Category Colloquial - Daily life

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
nao me liga
Text
Submitted by haitoo
Source language: Portugalski brazilski

eu gosto di eli muito eu amo eli voce e feo e no gosto di voce ok!! nao me liga
Remarks about the translation
di eli und e feo, sowie me liga ist mir nicht ganz geläufig, finde ich auch in keinem Wörterbuch

Title
Ruf' mich nicht an
Translation
Nemacki

Translated by Rodrigues
Target language: Nemacki

Ich mag ihn sehr, ich liebe ihn, Du bist hässlich und ich mag dich nicht, ok!! Ruf' mich nicht an.
Remarks about the translation
Der Text ist orthografisch falsch geschrieben.
di>de
eli>ele
voce>você
feo>feio
nao>não
Validated by iamfromaustria - 12 November 2007 13:22





Last messages

Author
Message

8 September 2007 12:43

septem.trionis
Number of messages: 6
Der Text ist orthografisch falsch geschrieben.

8 September 2007 13:00

Francky5591
Number of messages: 12396
Thanks for the notification, septem.trionis, I put the original text in "meaning only" mode, which the requester should have done if he wasn't sure about his text.

26 September 2007 23:56

emanuelle favarato
Number of messages: 1
poque o texto contem muitos erros gramaticais...o significado esta certo mas a gramatica esta muitas palavras estao escritas erradas..

29 September 2007 07:34

sirerazor
Number of messages: 1
di eli = dele
eli = ele
voce = você
feo = feio
no = não
di = de

11 November 2007 18:59

Rodrigues
Number of messages: 1621
This text is so clear like the Amen in the church.

Why the german expert-team doesn't accept it?
Still our portuguese expert "anabela" think of the correct form...

soon is coming 2008...

11 November 2007 21:45

goncin
Number of messages: 3706
Yet another one.

CC: iamfromaustria Rumo