Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Hindu-Engleski - kabhi kushi kabhie gham
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence - Home / Family
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
kabhi kushi kabhie gham
Text
Submitted by
Siixx
Source language: Hindu
kabhi kushi kabhie gham
Title
sometimes happiness sometimes sorrow
Translation
Engleski
Translated by
deysub
Target language: Engleski
Sometimes happiness, sometimes sorrow.
Validated by
kafetzou
- 1 November 2007 12:22
Last messages
Author
Message
20 October 2007 04:00
kafetzou
Number of messages: 7963
"happy" and "sorrow" are not parallel - the 1st is an adjective and the 2nd is a noun. Maybe this should either be "happiness" and "sorrow" or "happy" and "sad".
1 November 2007 01:51
kafetzou
Number of messages: 7963
drkpp, is this translation correct?
CC:
drkpp
1 November 2007 08:03
drkpp
Number of messages: 83
The actual Hindi pronunciation is:
kabhee khushee kabhee gam
=
कà¤à¥€ खà¥à¤¶à¥€ कà¤à¥€ गम
=
Sometimes happiness, sometimes sorrow.
1 November 2007 12:21
kafetzou
Number of messages: 7963
Thank you!