Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hindiskt-Enskt - kabhi kushi kabhie gham

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HindisktEnsktSpansktSvenskt

Bólkur Setningur - Heim / Húski

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
kabhi kushi kabhie gham
Tekstur
Framborið av Siixx
Uppruna mál: Hindiskt

kabhi kushi kabhie gham

Heiti
sometimes happiness sometimes sorrow
Umseting
Enskt

Umsett av deysub
Ynskt mál: Enskt

Sometimes happiness, sometimes sorrow.
Góðkent av kafetzou - 1 November 2007 12:22





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Oktober 2007 04:00

kafetzou
Tal av boðum: 7963
"happy" and "sorrow" are not parallel - the 1st is an adjective and the 2nd is a noun. Maybe this should either be "happiness" and "sorrow" or "happy" and "sad".

1 November 2007 01:51

kafetzou
Tal av boðum: 7963
drkpp, is this translation correct?

CC: drkpp

1 November 2007 08:03

drkpp
Tal av boðum: 83
The actual Hindi pronunciation is:
kabhee khushee kabhee gam
=
कभी खुशी कभी गम
=
Sometimes happiness, sometimes sorrow.

1 November 2007 12:21

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Thank you!