Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Хинди-Английский - kabhi kushi kabhie gham
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение - Дом / Семья
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
kabhi kushi kabhie gham
Tекст
Добавлено
Siixx
Язык, с которого нужно перевести: Хинди
kabhi kushi kabhie gham
Статус
sometimes happiness sometimes sorrow
Перевод
Английский
Перевод сделан
deysub
Язык, на который нужно перевести: Английский
Sometimes happiness, sometimes sorrow.
Последнее изменение было внесено пользователем
kafetzou
- 1 Ноябрь 2007 12:22
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
20 Октябрь 2007 04:00
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
"happy" and "sorrow" are not parallel - the 1st is an adjective and the 2nd is a noun. Maybe this should either be "happiness" and "sorrow" or "happy" and "sad".
1 Ноябрь 2007 01:51
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
drkpp, is this translation correct?
CC:
drkpp
1 Ноябрь 2007 08:03
drkpp
Кол-во сообщений: 83
The actual Hindi pronunciation is:
kabhee khushee kabhee gam
=
कà¤à¥€ खà¥à¤¶à¥€ कà¤à¥€ गम
=
Sometimes happiness, sometimes sorrow.
1 Ноябрь 2007 12:21
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Thank you!