Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - हिन्दि-अंग्रेजी - kabhi kushi kabhie gham

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: हिन्दिअंग्रेजीस्पेनीस्विडेनी

Category Sentence - Home / Family

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
kabhi kushi kabhie gham
हरफ
Siixxद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: हिन्दि

kabhi kushi kabhie gham

शीर्षक
sometimes happiness sometimes sorrow
अनुबाद
अंग्रेजी

deysubद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Sometimes happiness, sometimes sorrow.
Validated by kafetzou - 2007年 नोभेम्बर 1日 12:22





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अक्टोबर 20日 04:00

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
"happy" and "sorrow" are not parallel - the 1st is an adjective and the 2nd is a noun. Maybe this should either be "happiness" and "sorrow" or "happy" and "sad".

2007年 नोभेम्बर 1日 01:51

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
drkpp, is this translation correct?

CC: drkpp

2007年 नोभेम्बर 1日 08:03

drkpp
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 83
The actual Hindi pronunciation is:
kabhee khushee kabhee gam
=
कभी खुशी कभी गम
=
Sometimes happiness, sometimes sorrow.

2007年 नोभेम्बर 1日 12:21

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Thank you!