Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Hindu-Engleski - kabhi kushi kabhie gham

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: HinduEngleskiŠpanjolskiŠvedski

Kategorija Rečenica - Dom / Obitelj

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
kabhi kushi kabhie gham
Tekst
Poslao Siixx
Izvorni jezik: Hindu

kabhi kushi kabhie gham

Naslov
sometimes happiness sometimes sorrow
Prevođenje
Engleski

Preveo deysub
Ciljni jezik: Engleski

Sometimes happiness, sometimes sorrow.
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 1 studeni 2007 12:22





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 listopad 2007 04:00

kafetzou
Broj poruka: 7963
"happy" and "sorrow" are not parallel - the 1st is an adjective and the 2nd is a noun. Maybe this should either be "happiness" and "sorrow" or "happy" and "sad".

1 studeni 2007 01:51

kafetzou
Broj poruka: 7963
drkpp, is this translation correct?

CC: drkpp

1 studeni 2007 08:03

drkpp
Broj poruka: 83
The actual Hindi pronunciation is:
kabhee khushee kabhee gam
=
कभी खुशी कभी गम
=
Sometimes happiness, sometimes sorrow.

1 studeni 2007 12:21

kafetzou
Broj poruka: 7963
Thank you!