Vertaling - Hindi-Engels - kabhi kushi kabhie ghamHuidige status Vertaling
Categorie Zin - Thuis/Familie Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | Tekst Opgestuurd door Siixx | Uitgangs-taal: Hindi
kabhi kushi kabhie gham |
|
| sometimes happiness sometimes sorrow | VertalingEngels Vertaald door deysub | Doel-taal: Engels
Sometimes happiness, sometimes sorrow. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 1 november 2007 12:22
Laatste bericht | | | | | 20 oktober 2007 04:00 | | | "happy" and "sorrow" are not parallel - the 1st is an adjective and the 2nd is a noun. Maybe this should either be "happiness" and "sorrow" or "happy" and "sad". | | | 1 november 2007 01:51 | | | drkpp, is this translation correct? CC: drkpp | | | 1 november 2007 08:03 | | drkppAantal berichten: 83 | The actual Hindi pronunciation is:
kabhee khushee kabhee gam
=
कà¤à¥€ खà¥à¤¶à¥€ कà¤à¥€ गम
=
Sometimes happiness, sometimes sorrow. | | | 1 november 2007 12:21 | | | |
|
|