Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Гінді-Англійська - kabhi kushi kabhie gham
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Дім / Родина
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
kabhi kushi kabhie gham
Текст
Публікацію зроблено
Siixx
Мова оригіналу: Гінді
kabhi kushi kabhie gham
Заголовок
sometimes happiness sometimes sorrow
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
deysub
Мова, якою перекладати: Англійська
Sometimes happiness, sometimes sorrow.
Затверджено
kafetzou
- 1 Листопада 2007 12:22
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
20 Жовтня 2007 04:00
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
"happy" and "sorrow" are not parallel - the 1st is an adjective and the 2nd is a noun. Maybe this should either be "happiness" and "sorrow" or "happy" and "sad".
1 Листопада 2007 01:51
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
drkpp, is this translation correct?
CC:
drkpp
1 Листопада 2007 08:03
drkpp
Кількість повідомлень: 83
The actual Hindi pronunciation is:
kabhee khushee kabhee gam
=
कà¤à¥€ खà¥à¤¶à¥€ कà¤à¥€ गम
=
Sometimes happiness, sometimes sorrow.
1 Листопада 2007 12:21
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Thank you!