Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Portuguese brazilian - Esta com brasileira? A festa foi boa? Penso muito...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianFrench

Category Letter / Email - Love / Friendship

Title
Esta com brasileira? A festa foi boa? Penso muito...
Text to be translated
Submitted by slan_s
Source language: Portuguese brazilian

Está com brasileira? A festa foi boa? Penso muito em ti te quero muito. Me faltam palavras para responder as coisas, tão lindas porém não podia esperar que fosse diferente sendo você um homem tão maravilhoso como voce é. beijos.
Edited by Francky5591 - 20 June 2007 13:11





Last messages

Author
Message

20 June 2007 12:47

Francky5591
Number of messages: 12396
"muinto"? ne serait-ce pas plutôt "muito"?
Ce texte aurait sans doute dû être présenté en "seulement la signification", vu que les diacritiques sont absentes. Je modifie la requête dans ce sens.

20 June 2007 13:05

slan_s
Number of messages: 2
Dans le message que j'ai reçu, il s'agit bien de muinto, mais il est possible que ce soit une erreur de l'expéditeur...

20 June 2007 13:10

thathavieira
Number of messages: 2247
Afeta: I think it's "a festa" The party
I add the é word in the end, so it can have a better meaning.
And I put all the missing diacritics.

20 June 2007 13:12

Francky5591
Number of messages: 12396
Muito obrigado, Thais! I removed the "meaning only" mode, as it is pretty correct now, thanks to you. Beijos!

20 June 2007 14:38

thathavieira
Number of messages: 2247
Thank YOU for choosing me to do that.
Good afternoon/night.