Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Braziliaans Portugees - Esta com brasileira? A festa foi boa? Penso muito...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesFrans

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
Esta com brasileira? A festa foi boa? Penso muito...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door slan_s
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Está com brasileira? A festa foi boa? Penso muito em ti te quero muito. Me faltam palavras para responder as coisas, tão lindas porém não podia esperar que fosse diferente sendo você um homem tão maravilhoso como voce é. beijos.
Laatst bewerkt door Francky5591 - 20 juni 2007 13:11





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 juni 2007 12:47

Francky5591
Aantal berichten: 12396
"muinto"? ne serait-ce pas plutôt "muito"?
Ce texte aurait sans doute dû être présenté en "seulement la signification", vu que les diacritiques sont absentes. Je modifie la requête dans ce sens.

20 juni 2007 13:05

slan_s
Aantal berichten: 2
Dans le message que j'ai reçu, il s'agit bien de muinto, mais il est possible que ce soit une erreur de l'expéditeur...

20 juni 2007 13:10

thathavieira
Aantal berichten: 2247
Afeta: I think it's "a festa" The party
I add the é word in the end, so it can have a better meaning.
And I put all the missing diacritics.

20 juni 2007 13:12

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Muito obrigado, Thais! I removed the "meaning only" mode, as it is pretty correct now, thanks to you. Beijos!

20 juni 2007 14:38

thathavieira
Aantal berichten: 2247
Thank YOU for choosing me to do that.
Good afternoon/night.