Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - Esta com brasileira? A festa foi boa? Penso muito...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRanska

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Esta com brasileira? A festa foi boa? Penso muito...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä slan_s
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Está com brasileira? A festa foi boa? Penso muito em ti te quero muito. Me faltam palavras para responder as coisas, tão lindas porém não podia esperar que fosse diferente sendo você um homem tão maravilhoso como voce é. beijos.
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 20 Kesäkuu 2007 13:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Kesäkuu 2007 12:47

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
"muinto"? ne serait-ce pas plutôt "muito"?
Ce texte aurait sans doute dû être présenté en "seulement la signification", vu que les diacritiques sont absentes. Je modifie la requête dans ce sens.

20 Kesäkuu 2007 13:05

slan_s
Viestien lukumäärä: 2
Dans le message que j'ai reçu, il s'agit bien de muinto, mais il est possible que ce soit une erreur de l'expéditeur...

20 Kesäkuu 2007 13:10

thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
Afeta: I think it's "a festa" The party
I add the é word in the end, so it can have a better meaning.
And I put all the missing diacritics.

20 Kesäkuu 2007 13:12

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Muito obrigado, Thais! I removed the "meaning only" mode, as it is pretty correct now, thanks to you. Beijos!

20 Kesäkuu 2007 14:38

thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
Thank YOU for choosing me to do that.
Good afternoon/night.