Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 브라질 포르투갈어 - Esta com brasileira? A festa foi boa? Penso muito...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어프랑스어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
Esta com brasileira? A festa foi boa? Penso muito...
번역될 본문
slan_s에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Está com brasileira? A festa foi boa? Penso muito em ti te quero muito. Me faltam palavras para responder as coisas, tão lindas porém não podia esperar que fosse diferente sendo você um homem tão maravilhoso como voce é. beijos.
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 6월 20일 13:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 6월 20일 12:47

Francky5591
게시물 갯수: 12396
"muinto"? ne serait-ce pas plutôt "muito"?
Ce texte aurait sans doute dû être présenté en "seulement la signification", vu que les diacritiques sont absentes. Je modifie la requête dans ce sens.

2007년 6월 20일 13:05

slan_s
게시물 갯수: 2
Dans le message que j'ai reçu, il s'agit bien de muinto, mais il est possible que ce soit une erreur de l'expéditeur...

2007년 6월 20일 13:10

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Afeta: I think it's "a festa" The party
I add the é word in the end, so it can have a better meaning.
And I put all the missing diacritics.

2007년 6월 20일 13:12

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Muito obrigado, Thais! I removed the "meaning only" mode, as it is pretty correct now, thanks to you. Beijos!

2007년 6월 20일 14:38

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Thank YOU for choosing me to do that.
Good afternoon/night.