Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Brasilianisches Portugiesisch - Esta com brasileira? A festa foi boa? Penso muito...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischFranzösisch

Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft

Titel
Esta com brasileira? A festa foi boa? Penso muito...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von slan_s
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Está com brasileira? A festa foi boa? Penso muito em ti te quero muito. Me faltam palavras para responder as coisas, tão lindas porém não podia esperar que fosse diferente sendo você um homem tão maravilhoso como voce é. beijos.
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 20 Juni 2007 13:11





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 Juni 2007 12:47

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
"muinto"? ne serait-ce pas plutôt "muito"?
Ce texte aurait sans doute dû être présenté en "seulement la signification", vu que les diacritiques sont absentes. Je modifie la requête dans ce sens.

20 Juni 2007 13:05

slan_s
Anzahl der Beiträge: 2
Dans le message que j'ai reçu, il s'agit bien de muinto, mais il est possible que ce soit une erreur de l'expéditeur...

20 Juni 2007 13:10

thathavieira
Anzahl der Beiträge: 2247
Afeta: I think it's "a festa" The party
I add the é word in the end, so it can have a better meaning.
And I put all the missing diacritics.

20 Juni 2007 13:12

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Muito obrigado, Thais! I removed the "meaning only" mode, as it is pretty correct now, thanks to you. Beijos!

20 Juni 2007 14:38

thathavieira
Anzahl der Beiträge: 2247
Thank YOU for choosing me to do that.
Good afternoon/night.