Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Brazil-portugala - Esta com brasileira? A festa foi boa? Penso muito...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaFranca

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
Esta com brasileira? A festa foi boa? Penso muito...
Teksto tradukenda
Submetigx per slan_s
Font-lingvo: Brazil-portugala

Está com brasileira? A festa foi boa? Penso muito em ti te quero muito. Me faltam palavras para responder as coisas, tão lindas porém não podia esperar que fosse diferente sendo você um homem tão maravilhoso como voce é. beijos.
Laste redaktita de Francky5591 - 20 Junio 2007 13:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Junio 2007 12:47

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
"muinto"? ne serait-ce pas plutôt "muito"?
Ce texte aurait sans doute dû être présenté en "seulement la signification", vu que les diacritiques sont absentes. Je modifie la requête dans ce sens.

20 Junio 2007 13:05

slan_s
Nombro da afiŝoj: 2
Dans le message que j'ai reçu, il s'agit bien de muinto, mais il est possible que ce soit une erreur de l'expéditeur...

20 Junio 2007 13:10

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Afeta: I think it's "a festa" The party
I add the é word in the end, so it can have a better meaning.
And I put all the missing diacritics.

20 Junio 2007 13:12

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Muito obrigado, Thais! I removed the "meaning only" mode, as it is pretty correct now, thanks to you. Beijos!

20 Junio 2007 14:38

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Thank YOU for choosing me to do that.
Good afternoon/night.