Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Portugués brasileño - Esta com brasileira? A festa foi boa? Penso muito...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoFrancés

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Título
Esta com brasileira? A festa foi boa? Penso muito...
Texto a traducir
Propuesto por slan_s
Idioma de origen: Portugués brasileño

Está com brasileira? A festa foi boa? Penso muito em ti te quero muito. Me faltam palavras para responder as coisas, tão lindas porém não podia esperar que fosse diferente sendo você um homem tão maravilhoso como voce é. beijos.
Última corrección por Francky5591 - 20 Junio 2007 13:11





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Junio 2007 12:47

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
"muinto"? ne serait-ce pas plutôt "muito"?
Ce texte aurait sans doute dû être présenté en "seulement la signification", vu que les diacritiques sont absentes. Je modifie la requête dans ce sens.

20 Junio 2007 13:05

slan_s
Cantidad de envíos: 2
Dans le message que j'ai reçu, il s'agit bien de muinto, mais il est possible que ce soit une erreur de l'expéditeur...

20 Junio 2007 13:10

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Afeta: I think it's "a festa" The party
I add the é word in the end, so it can have a better meaning.
And I put all the missing diacritics.

20 Junio 2007 13:12

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Muito obrigado, Thais! I removed the "meaning only" mode, as it is pretty correct now, thanks to you. Beijos!

20 Junio 2007 14:38

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Thank YOU for choosing me to do that.
Good afternoon/night.