Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Португальська (Бразилія) - Esta com brasileira? A festa foi boa? Penso muito...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Французька

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
Esta com brasileira? A festa foi boa? Penso muito...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено slan_s
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Está com brasileira? A festa foi boa? Penso muito em ti te quero muito. Me faltam palavras para responder as coisas, tão lindas porém não podia esperar que fosse diferente sendo você um homem tão maravilhoso como voce é. beijos.
Відредаговано Francky5591 - 20 Червня 2007 13:11





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Червня 2007 12:47

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
"muinto"? ne serait-ce pas plutôt "muito"?
Ce texte aurait sans doute dû être présenté en "seulement la signification", vu que les diacritiques sont absentes. Je modifie la requête dans ce sens.

20 Червня 2007 13:05

slan_s
Кількість повідомлень: 2
Dans le message que j'ai reçu, il s'agit bien de muinto, mais il est possible que ce soit une erreur de l'expéditeur...

20 Червня 2007 13:10

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Afeta: I think it's "a festa" The party
I add the é word in the end, so it can have a better meaning.
And I put all the missing diacritics.

20 Червня 2007 13:12

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Muito obrigado, Thais! I removed the "meaning only" mode, as it is pretty correct now, thanks to you. Beijos!

20 Червня 2007 14:38

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Thank YOU for choosing me to do that.
Good afternoon/night.