Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Greek-Bulgarian - Ke kathghta,

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GreekBulgarian

Category Free writing - Culture

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
Ke kathghta,
Text
Submitted by manda77
Source language: Greek

Ke kathghta,

milhsa me ton k. Tselika kai logw pollwn taksidiwn pou prepei na kanei ton epomeno mhna, h kalyterh periodos gia na erthoume einai thn evdomada apo 22 ews 28 Martiou. Opote exoume xrono mprosta mas. An xreiasteite kati apo edw gia na sas feroume, sas parakalw mhn ntrapeite na mou grapsete.
Tha eimaste se epikoinwnia.
Na eiste kala,
Remarks about the translation
Admin's note :
Texts that are not typed in their original alphabet must be sumitted in "meaning only", thank you.

Title
Г-н Професоре,
Translation
Bulgarian

Translated by galka
Target language: Bulgarian

Г-н Професоре,

Говорих с Г-н Tselika и поради многото пътувания, които трябва да направи следващия месец, най-доброто време, за да дойдем е следващата седмицата от 22 до 28 март. Така, че имаме време пред нас. Ако ви трябва нещо от тук да Ви донесем ,моля, не се стеснявайте да ми пишете.
Ще поддържаме контакт.
Всичко добро!
Remarks about the translation
Na eiste kala - в буквален превод: Бъдете добре
Validated by ViaLuminosa - 12 February 2009 15:51