Translation - Turkish-English - şahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Expression - Daily life Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi. | ÅŸahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok... | | Source language: Turkish
şahitlerden birisi yaşıyor canım. eminim teyze ve sen,o futbol maçını izlerken çok heycanlıydınız. |
|
| One of the witnesses is alive, dear... | TranslationEnglish Translated by aydin1 | Target language: English
One of the witnesses is alive, dear. I am sure that you and Auntie were quite excited watching that football match. |
|
Last messages | | | | | 8 May 2010 17:55 | | | | | | 9 May 2010 01:25 | | | They already used "canim" so it is informal speech; and he/she is directly addressing her. That is why I used Auntie. It could also depend on which English speaking country this is for. |
|
|