Translation - Greek-Polish - Σε πεÏιμÎνωCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
Category Letter / Email - Love / Friendship Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi. | | | Source language: Greek
ΚοÏιτσάκι μου, ανυπομονώ να επιστÏÎψεις στην Ελλάδα και να σε σφίξω στην αγκαλιά μου. Μου λείπεις πολÏ... |
|
| | | Target language: Polish
Dziewczynko moja niecierpliwię się, kiedy wrócisz do Grecji i wezmę Cię w swoje ramiona. Bardzo za tobą tęsknię.
|
|
Validated by Edyta223 - 8 August 2008 18:13
Last messages | | | | | 10 July 2008 20:57 | | catroNumber of messages: 16 | "κοÏιτσακι" μποÏεί να σημαίνει όχι "κόÏη" (coreczka) αλλά απλώς "κοπÎλα"
| | | 10 July 2008 21:22 | | galkaNumber of messages: 567 | 'κοÏιτσάκι' δεν εχεί καμία σχÎση με 'κόÏη'!
Είναι μικÏÏŒ κοÏίτσι, μικÏή κοπÎλα. | | | 11 July 2008 11:31 | | | don't understand where it is question. |
|
|