Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Литовська-Англійська - Tu žvaigždutÄ—, tu saulutÄ—, Tu draugužė...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛитовськаАнглійська

Категорія Поезія

Заголовок
Tu žvaigždutė, tu saulutė, Tu draugužė...
Текст
Публікацію зроблено Agotuliuke
Мова оригіналу: Литовська

Tu žvaigždutė, tu saulutė,
Tu draugužė nuostabi!
Te negesta Å¡ypsena
IÅ¡ tavo veido niekada.
Пояснення стосовно перекладу
As noriu gauti vertima is Lietuviu kalbos i Anglu kalba.

Заголовок
You star, You sun, You friend
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Juta
Мова, якою перекладати: Англійська

You star, You sun,
You wonderful Friend!
Let it be that your smile
Wouldn't be gone from your face ever again.
Пояснення стосовно перекладу
As verciau, kad ir rimuotusi kazkiek ir, kad butu pagal prasoma vertima. Taigi cia bus bent jau paskutines eilutes ne zodziu i zodi. Tikuosi vertimas OK.
Затверджено dramati - 25 Грудня 2007 14:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Грудня 2007 10:29

dramati
Кількість повідомлень: 972
No language speakers are responding to this. It is in limbo. I feel that in a situation in which no one will respond concerning the accuracy of the text we should not validate.

24 Грудня 2007 18:07

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Lithuanian experts, can you tell us if this is correct or not please?

CC: Rapolas tractor