Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Давньоєврейська-Англійська - ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДавньоєврейськаПортугальська (Бразилія)Англійська

Категорія Наука

Заголовок
ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...
Текст
Публікацію зроблено Lucila
Мова оригіналу: Давньоєврейська

ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים
Пояснення стосовно перекладу
Quero apenas saber se o verbo no hebraico é realmente "estava" ou se é "tornou-se", como na passagem da mulher de Lo, que "tornou-se estatua de sal"
Este texto foi tirado de Genesis 1:2 e o texto da mulher de Lo é Genesis 19:26

Заголовок
And the earth was waste and void and darkness was upon the face of the deep and the spirit of God
Переклад
Англійська

Переклад зроблено dramati
Мова, якою перекладати: Англійська

And the earth was waste and void; and darkness was upon the face of the deep. And the spirit of God moved upon the face of the waters.
Затверджено dramati - 23 Січня 2008 05:49