Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Hebrejski-Engleski - ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: HebrejskiBrazilski portugalskiEngleski

Kategorija Rečenica

Naslov
ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...
Tekst
Poslao Lucila
Izvorni jezik: Hebrejski

ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים
Primjedbe o prijevodu
Quero apenas saber se o verbo no hebraico é realmente "estava" ou se é "tornou-se", como na passagem da mulher de Lo, que "tornou-se estatua de sal"
Este texto foi tirado de Genesis 1:2 e o texto da mulher de Lo é Genesis 19:26

Naslov
And the earth was waste and void and darkness was upon the face of the deep and the spirit of God
Prevođenje
Engleski

Preveo dramati
Ciljni jezik: Engleski

And the earth was waste and void; and darkness was upon the face of the deep. And the spirit of God moved upon the face of the waters.
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 23 siječanj 2008 05:49