Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ヘブライ語-英語 - ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語ブラジルのポルトガル語英語

カテゴリ

タイトル
ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...
テキスト
Lucila様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים
翻訳についてのコメント
Quero apenas saber se o verbo no hebraico é realmente "estava" ou se é "tornou-se", como na passagem da mulher de Lo, que "tornou-se estatua de sal"
Este texto foi tirado de Genesis 1:2 e o texto da mulher de Lo é Genesis 19:26

タイトル
And the earth was waste and void and darkness was upon the face of the deep and the spirit of God
翻訳
英語

dramati様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

And the earth was waste and void; and darkness was upon the face of the deep. And the spirit of God moved upon the face of the waters.
最終承認・編集者 dramati - 2008年 1月 23日 05:49