Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Иврит-Английский - ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИвритПортугальский (Бразилия)Английский

Категория Предложение

Статус
ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...
Tекст
Добавлено Lucila
Язык, с которого нужно перевести: Иврит

ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים
Комментарии для переводчика
Quero apenas saber se o verbo no hebraico é realmente "estava" ou se é "tornou-se", como na passagem da mulher de Lo, que "tornou-se estatua de sal"
Este texto foi tirado de Genesis 1:2 e o texto da mulher de Lo é Genesis 19:26

Статус
And the earth was waste and void and darkness was upon the face of the deep and the spirit of God
Перевод
Английский

Перевод сделан dramati
Язык, на который нужно перевести: Английский

And the earth was waste and void; and darkness was upon the face of the deep. And the spirit of God moved upon the face of the waters.
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 23 Январь 2008 05:49